Häufige Fragen

Häufige Fragen

Wenn Du eine bestehende Synchronfassung oder Untertitel auf getdubbings.com einträgst, können TV-Sender oder andere Medien auf der ganzen Welt Deine Versionen finden und direkt von Dir erwerben.

Der große Vorteil: Durch den Verkauf bzw. die Lizensierung Deiner Version an andere hast Du die Chance, Geld zu verdienen. Du kannst so viele Einträge vornehmen wie Du möchtest – vollkommen kostenlos. Eine neue Version einzutragen ist außerdem ganz einfach und geht blitzschnell.

Du benötigst eine Synchronfassung oder Untertitel zu einem Programm? Dann lohnt es sich, zuerst einen Blick auf getdubbings.com zu werfen. Denn hat schon jemand eine Version erstellt und sie auf getdubbings.com eingetragen, siehst Du hier, von wem Du sie erwerben kannst. So kannst Du eine Menge Geld sparen, denn die Lizensierung einer bestehenden Version ist erheblich günstiger als die Produktion einer neuen Synchronfassung. Abgesehen davon sparst Du so viel Arbeit und Zeit: Keine mühsamen Recherchen mehr. Keine lästigen Wartezeiten.

Auch für Content-Vertriebe lohnt es sich, lokale Versionen ihrer Programme auf getdubbings.com einzutragen, selbst wenn sie selbst nicht Rechteinhaber dieser Versionen sind. Warum, erfährst Du in diesem Info-Dokument.

Nein. Die Nutzung von getdubbings.com ist kostenfrei. Für die Titelsuche und um eigene Einträge vornehmen zu können, ist lediglich eine einmalige Registrierung notwendig, die Du in wenigen Schritten durchführen kannst.

So viele Du möchtest. Bei der Erstellung von Einträgen beachte jedoch bitte grundsätzlich die Nutzungsbedigungen von getdubbings.com.

Ansprechpartner für den Erwerb bestehender Synchronfassungen oder Untertitel ist immer der jeweilige Rechteinhaber bzw. Autor, nicht getdubbings.com. Die entsprechenden Kontaktinfos findest Du in der Detailansicht zum jeweiligen Programm unter dem Punkt „Rechteinhaber der Synchronfassung“ bzw. „Autor der Untertitel“. Bitte beachte, dass Angaben fehlerhaft sein können und getdubbings.com nicht für die Richtigkeit von Einträgen garantieren kann.

Bitte gib die Originaltitel von Programmen in ihrer jeweiligen Originalsprache ein. Oft erhalten Originaltitel zusätzlich einen internationalen Vertriebstitel, der gewöhnlich in Englisch angegeben wird. Diesen Titel kannst Du im jeweiligen Feld für einen alternativen Titel eingeben. Existiert zu dem betreffenden Originaltitel kein internationaler Vertriebstitel, kannst Du als Alternativtitel einfach eine englische Übersetzung des Originaltitels angeben.

 

Beispiel: Arabisches Originalprogramm

Originaltitel: Arabisch

Internationaler Vertriebstitel: existiert nicht

Synchronfassung: Französisch

 

Titel des Originals kann in arabischer Schrift eingegeben werden. Titel der Synchronfassung (=Sendetitel) sollte in diesem Beispiel in französischer Sprache angegeben werden. Da ein internationaler Vertriebstitel nicht existiert, sollte im Feld „alternativer Titel“ hier die Übersetzung des Originaltitels in englischer Sprache angegeben werden.

 

Wichtig zu wissen: Wird ein Titel ausschließlich in arabischer Schrift eingetragen, wird er in den Suchergebnissen nur angezeigt, wenn die Eingabesprache bei der Suche ebenfalls Arabisch ist.

Um eine Vielzahl von Versionen einzutragen, kannst Du unser Excel-Import-Dokument verwenden, das Du hier downloaden kannst. Dort findest Du auch eine Beschreibung, wie das genau funktioniert.

Falls Dir Angaben fehlen und Du nicht alle Pflichtangaben ausfüllen kannst, bieten wir Dir gerne kostenlos unsere Unterstützung an. Bitte sende uns dazu über das Kontaktformular eine Nachricht und wir machen uns ans Werk.

Wir arbeiten derzeit noch an einer Möglichkeit, getdubbings.com an andere Webseiten und Programme anzubinden bzw. einen Austausch mit anderen Systemen zu ermöglichen. Mit einer entsprechenden Schnittstelle (API) soll künftig ein komfortabler Austausch möglich werden. Bis es soweit ist, bitten wir Dich noch um ein wenig Geduld. Oder setze Dich gerne schon jetzt über das Kontaktformular mit uns in Verbindung. Wir freuen uns auf den Austausch mit Dir.

Um nach existierenden Sprachfassungen zu suchen, benötigst Du den Originaltitel (oder Teile des Originaltitels) des Programms in der Originalsprache. Bei der Suche wird überprüft, ob in der Datenbank bereits Einträge existieren, bei denen der Episodentitel oder der Serientitel des Originals, der alternative Episodentitel oder der alternative Serientitel des Originals Deiner Suche entspricht. Titel von Synchronfassungen selbst werden nicht durchsucht.

Beispiel: „Thrift Hunters“ ist der Originaltitel einer US-Serie. Um nach einer deutschen Synchronfassung zu suchen, gibst Du bei der Suche den englischen Originaltitel ein (oder Teile davon), also z.B. „Thrift Hunters“ oder „Thrift“. Gibst Du statt dessen den deutschen Titel („Die Profit-Profis“) ein, erhältst Du nicht die gewünschten Ergebnisse.

Für manche Titel (z.B. „Bones“) erhältst Du sehr viele Ergebnisse. Wenn Du nach einer bestimmten Staffel suchst, kannst Du die Suche verfeinern, indem Du die Nummer der Staffel bei der Suche mit angibst. Um z.B. nach Episoden der 5. Staffel „Bones“ zu suchen, gib bei Deiner Suche BONES 5 oder BONES (5) ein. Dies funktioniert übrigens nur bei Staffel-Nummern, nicht bei Episoden-Nummern.

Bitte beachte, dass nur exakte Treffer angezeigt werden. Wenn Du also bei der Schreibweise unsicher bist, versuche bitte unterschiedliche Schreibweisen. Dies gilt auch für Zeichen („nine“ statt „9“, „and“ statt „&“ etc.).

Übrigens: Für die Suche sind mindestens 5 Zeichen erforderlich.

Die Datenbank umfasst zur Zeit rund 10.000 Einträge. Ein großer Teil hiervon umfasst nicht-fiktionale Programme, aber auch eine Vielzahl von fiktionalen Programmen ist bereits zu finden. Besonders stark ist die Datenbank momentan noch bei deutschen Synchronfassungen. Aber es kommen immer wieder neue Versionen hinzu.